by Braden Bell
|
Thursday, February 27 |
|
This came in the window from Braden Bell |
|
by Mario Melendez
|
Wednesday, May 08 |
|
Mario Melendez translated by Ron Hudson |
Read more...
|
|
by Simon Perchik
|
Wednesday, May 08 |
|
Simon Perchik, dear to the Corpse since we were born, sends new work! |
Read more...
|
|
by Caroline Wallenberg
|
Wednesday, May 08 |
|
Les Enfants arrivent on francais |
Read more...
|
|
by Mark Sargent
|
Wednesday, May 08 |
|
Mark Sargent's genius continues to unpeel like an onion in the Corpse! |
Read more...
|
|
by Merilyn Jackson
|
Wednesday, January 30 |
|
Merilyn Jackson takes no prisoners, but what a heart has she! |
Read more...
|
|
by Kevin McCaffery
|
Monday, January 14 |
|
...and that's just how it was in 2012, more for some, less for others, or vice-versa, but true every which way |
Read more...
|
|
by Dragosh Ziditoru
|
Thursday, January 10 |
|
new communiques from the fringe of London's night |
Read more...
|
|
by Nanos Valaoritis
|
Thursday, December 20 |
|
Our dear friend, Nanos Valaoritis, cherished Greek poet, sent us one of his new poems. |
Read more...
|
|
by Calin-Andrei Mihailescu
|
Friday, December 14 |
|
We find Calin Mihailescu's Cameo Therapy more amorous than therapeutic, which is what we look for in a poem, carefully weighing amor against therapy, and publishing only that which contains more amor. Calin is multilingual and writes with all his tongues: we post here some of his recent work in Spanish. Multilingualism manifests in the work of multilingual people no matter what language they write in: thus you can find Spanish in Calin's Romanian work, for instance, just as you'll find Romanian, English, French, and whatever, in his Spanish work. "Whatever" is eight other languages.
|
Read more...
|
|
by J.J. Phillips
|
Wednesday, December 12 |
|
J.J. Phillips rearranges Plato's Cave! Then she puts everything back! |
Read more...
|
|
by Paul Tanicui
|
Tuesday, December 04 |
|
SEWING NEWS! |
Read more...
|
|
by Andrei Codrescu
|
Tuesday, December 04 |
|
SEWING NEWS! |
Read more...
|
|
by Lidija Dimkovska
|
Wednesday, October 31 |
|
Lidija Dimkovska's bells toll for usTranslated from the Macedonian by Ljubica Arsovska and Peggy Reid |
Read more...
|
|
by Mark Sargent
|
Thursday, October 18 |
|
Mark Sargent, our Odysseus, wanders the world for the Corpse, to bring news of nouveau labor. We also present his technology for "aural fashions," patent pending. Now and then Derrida haunts him, so he calls Lacan to exorcise him. And when he's done, guests who won't leave show up. Mark just sent us birthday greetings and a poem we aren't supposed to show to his wife. (Hint: it'right after "The Promise not to Trackle.") That was in 2005. At the end of the year 2011, this didn't seem to matter as much as olives, mortality, and the groans of our fading generation. In 2004 (Sargent disdains chronology) the poet was in love with Blaise Cendrars, the toughnik. Blaise Cendrars, the midcentury French poet, was an adventurer, a poetic journalist (see "The Trans-Siberian Express," translated by Ron Padgett), a novelist, an opinion editorialist, a radio personality, a playful genre busters (he busted many genres, gangster-style), and a lover of many amused women. Sargent's Cendrars infatuation must have corresponded to the adventurous confession of 2005. In 2004, Cendrars wasn't the only poet Sargent was in touch with: he modelled for Kenneth Patchen (see Recent), and he took a ride in a horse-and-buggy affair with Dr. Williams.
|
Read more...
|
|
by Bob Holman
|
Thursday, September 27 |
|
Bob Holman Released!
|
Read more...
|
|
|