Ter
O Aprendiz Ao Sol
a Marcel Duchamp
1
Ter o aprendiz ao sol
nao e o mesmo que
senti-lo em equilibrio
Os pistilos sao como
os restos de um
orgao que se rasga
e arrasta para fora
do cenario contumaz
2
A coisa de que falo
e decerto uma orelha
ou algo facil
de dizer
(tampouco e vil
vista de baixo)
3
Tudo e sempre
a mesma coisa
-- sempre a
mesma coisa
Tudo e sempre
o que aponta -
como flecha -
o percurso
4
Nesse caso
um sussurro
de palavras
quase ditas
quase finas de
tao claras
5
Prefiro o
mapa
inchado
do infinito
6
Se o mundo inteiro
cabe em minha boca
matilha, alpendre
que fervilha
Ja nao set quern sou -
nao penso no que sou
7
Ter o aprendiz ao sol
e minha resposta
A mais plausivel das
respostas
Momento Perfeito
a Robert Mapplethorpe
A despeito de
coisas tao cruas
o dia ameaca
comecar assim -
num ranger
de dentes -
sem mais
nem menos
A Origiem Do Mundo
a Gustave Courbet
Ha uma doenca
qualquer tagarela
nesse buco de
quasares negros
Ao meu lado, aqui
comigo, a carne
ferve aos poucos -
cortes lentos
Mas por que nao
regurgita agora
a vulva caqui
linguaruda
sob a luz
desenroscada
da manha?
Misterio De Isidore Ducasse
a Man Ray
Devo-lhe a alma mats
do que a um vulto
em becos que se agitam -
as vezes tremo de prazer
na voltagem que nao para
de tornar-me o mais
infame dos enigmas; a
que devagar me rendo
pra onde quer que me
olhe - eis que me digo
e curvo sob um halo
de opalas desdentadas
Mito da Profundidade
a Mark Tansey
Manha contem certo balido
algum corpo intraduzivel
As vezes, posta pela casa
fica entre os livros -
tempo de acordar
(de novo deitar)
e dormir
|
To
have an apprentice
under the sun
for Marcel Duchamp
1
is not the same as
feeling him in equilibrium
The pistils are like
the remains of an organ
that rips itself apart
drags to outside of
the stubborn scenery
2
The thing I say
is certainly an ear
or something
easy to say
(nor is it vile if
seen from below)
3
Everything is always
the same thing
it's always the
same thing
Everything is always
what points -
like an arrow -
the way
4
In this case
a whisper
of words
almost said
almost thin with
such clarity
5
I prefer the
swollen
map of
infinity
6
If the whole world
fits in my mouth
a pack, a porch
that swarms
I still don't know
who I am
I don't think
who I am
7
To have an apprentice
under the sun
It's my only answer -
the most plausible
of answers
The Perfect Moment
for Robert Mapplethorpe
Despite such
raw things
the day menaces
to begin like this -
in a grinding
of teeth -
neither more
nor less
The Origin of the World
for Gustave Courbet
There is a vague and talky disease
in that fuzz of black quasars
beside me; here with me the flesh
gradually boils - slow cuts
But why doesn't it puke now
the khaki vulva with its tongue
under the untwisted light
of morning?
The Mystery of Isidore Ducasse
(translation by Leslie Bary)
for Man Ray
I owe him my soul more
than to any face
in trembling alleyways -
I come to shiver with pleasure
at the voltage that keeps on
making me the most
infamous of enigmas; to which
I slowly succumb
wherever I observe
myself - there - I say to myself
and bow beneath a halo
of toothless opals
The Myth of Depth
for Mark Tansey
Morning has a certain bleat -
some undefinable body
At times dispersed by the house
it stays among the books
It's time to wake up
(to go to bed again)
It's time to sleep
|